Russian fate of “The tragical history of Doctor Faustus” by Christopher Marlowe (The 19th century – The first half of the 20th century)

  • Dmitry N. Zhatkin Penza State Technological University, Penza, Russian Federation
  • Anna A. Ryabova Department of Translation and Methods of Translation, Penza State Technological University, Russian Federation
Keywords: Christopher Marlowe, dramaturgy, reminiscence, tradition, literary criticism, Russian-English literary communications, crosscultural communication, literary detail.

Abstract

Objectives: The article, prepared in a year of the 425th anniversary from the date of the tragic death of one of the brightest Shakespeare’s contemporaries and predecessors Christopher Marlowe, is devoted to the study of literary and critical and translation perception of one of his most considerable works – “The Tragical History of Doctor Faustus” – in Russia of the 19th century – the first half of the 20th century. Methods: The comparative and historical and comparative and typological research methods, technics of the comparative analysis were used in the article.

Findings: The history of Russian reception of “The Tragical History of Doctor Faustus”, having almost two centuries, dates back to the first mention of this tragedy in 1825 in the diary entry of “the Russian European” A.I. Turgenev. Literary and critical articles by I.S. Turgenev, N.A. Nekrasov, E.M. Feoktistov, S.F. Uvarov, V.P. Botkin, D.D. Minayev, M.L. Mikhaylov testified gradual and, at the same time, harmonious penetration of Marlowe’s “Faustus” into Russian literature and culture of the 19th century. The early literary studies, comprehending Marlowe’s tragedy in general or its certain details, were written in the last third of the 19th century by N.I. Storozhenko, Alexander N. Veselovsky, N.V. Shakhovskoy, M.Ya. Frishmut. The appearance of the full translation of “The Tragical History of Doctor Faustus”, made by K.D. Balmont in 1899, and judgments of Marlowe and his most famous tragedy in the articles “How I Learned to Write” (1928), “About Plays” (1933), in the note “Concerning the Plan of the Anthology” (<1935>) by A.M. Gorky became considerable events of the subsequent time. The outstanding philosopher G.G. Shpet’s interest to the playwright’s creative work was notable against the background of the vulgar-sociological statements about Marlowe’s play in the articles of Russian literary critics of the 1930-s (S.R. Babukh, I.A. Aksenov, early A.A. Smirnov). He addressed to the translation of Marlowe’s “Faustus”.

Novelty: The research conducted allows to claim that the attention of Russian literature and literary criticism to Marlowe’s tragedy had a systematic character and, at the same time, differed in variety of manifestations. The most considerable translations of Marlowe’s “Faustus” were created at the end of the 1850-s – the beginning of the 1870-s and at the turn of the 20th century. During the era of the Silver Age interest in the work found its reflection in creative work of such leading writers as K.D. Balmont, V.Ya. Bryusov, M.I. Tsvetaeva, M.A. Kuzmin.

 

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Dmitry N. Zhatkin, Penza State Technological University, Penza, Russian Federation

Department of Translation and Methods of Translation, Penza State Technological University, Penza, Russian
Federation

Anna A. Ryabova, Department of Translation and Methods of Translation, Penza State Technological University, Russian Federation

Department of Translation and Methods of Translation, Penza State Technological University, Russian Federation

References

Aksenov, I. )1930(. The Evolution of Humanity of Elizabethan Drama. In Aksenov I.A. Hamlet and other experiences in assistance to the national study of Shakespeare, in which it is told about bear-baiting, about piracy editions, about patrimonial revenge, about Mr. Henslowe’s accounts books, about insolvency of the formal analysis, about gold inflation under Queen Elizabeth, about the thematic analysis of the temporary composition, about disguise in plays, about the German Romanticism, about enclosing of the land property, about life and death of English folk theatre, about the class essence of the doctrine of divine predetermination and also about many other curious and instructive things. Moscow: Federatsiya, MCMXXX [1930], pp. 7– 74.

Alekseyev, M. ) 1987 (. An Unnoticed Folklore Motive in Pushkin’s Draft Sketch. In Alekseyev M.P. Pushkin and World Literature. Leningrad: Nauka, 1987, pp. 402–468.

Alekseyev, M. )1979 (. An Unnoticed Folklore Motive in Pushkin’s Draft Sketch. In Pushkin: Researches and Materials. Leningrad: Nauka, 1979, vol. 9, pp. 17–68.

Babukh, S. )1934(. Marlowe Christopher. In The Literary Encyclopedia. In 11 vol. Moscow: Sovetskaya Entsiklopediya, 1934, vol. 7, Marlinsky – German Literature, column 16–18.

Balmont, K. )2010(. A Set of Works. In 7 vol. Vol. 6. Osiris’s Region; Where is my House? Sketches (1920–1923); Mountain Tops: A Collection of Articles; White Summer Lightnings: Thoughts and Impressions. Moscow: The Book Club Knigovek, 2010.

Balmont, K. )1912(. Some Words about Faustus’s Image. In Marlowe Ch. The Tragical History of Doctor Faustus. K.D. Balmont’s translation. Moscow: K.F. Nekrasov’s Publishing House, 1912, pp. 5–18.

Beletsky, A. )1911(. A Legend of Faust in Connection with Demonology History. In Notes of the Neophilological Society at the St. Petersburg University, 1911, issue V, pp. 59–193; 1912, issue VI, pp. 1–66.

Bokadorov, N. )1913(. History of the Western European Literature of the 16th – 17th Centuries.

Cervantes and Shakespeare. Lectures, Read in the Autumn Semester of 1912. Kiev: The 1st Kiev Printing Artel Printing House, 1913.

Botkin, V. )1865(. Literature and Theatre in England before Shakespeare. In A Complete Set of Shakespeare’s Drama Works in Russian Writers’ Translation. In 4 vol. St. Petersburg: The Printing House of the Imperial Academy of Sciences, 1865, vol. 1, pp. IX–XLVI.

Boyadzhiyev, G. )1973(. Eternally Beautiful Theatre of Renaissance: Italy, Spain, England. Leningrad: Iskusstvo, 1973.

Boyanus, S. )1920(. An External Usage of the Court Theatre of Queen Elizabeth’s Times. In A Year-Book of Petrograd State Theatres. Season of 1918/1919. Petrograd: The 9th State Printing House, 1920, pp. 54–68.

Bryusov, V. )1916(. I.A. Aksenov. Elizabethans. The First Issue. In Russkiye Vedomosti, 1916, no. 235 (October, 12), p. 5.

Bryusov, V. )2002(. Diaries. Autobiographical Prose. Letters. Moscow: OLMA-PRESS Zvyozdny Mir, 2002.

Dzhivelegov, A. )1943(. Shakespeare’s Predecessors. In History of English Literature. In 3 vol. Moscow-Leningrad: The Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1943, vol. I, issue 1, pp. 316–379.

Dzhivelegov, A, and Boyadzhiyev, G. )1941(.History of the Western European Theatre from its Emergence till 1789. Moscow-Leningrad: Iskusstvo, 1941.

Druzhinin, A.. )1865(. A.S. Pushkin and the Last Edition of his Works. In Druzhinin A.V. A Set of Works. In 8 vol. St. Petersburg: The Printing House of the Imperial Academy of Sciences, 1865, vol. 7, pp. 30–82.

Ellis, H. )1912(. A Preface to the English Text. In Marlowe Ch. The Tragical Hitory of Doctor Faustus. K.D. Balmont’s translation. Moscow: K.F. Nekrasov’s Publishing House, 1912, pp. 3–4.

Feoktistov, E. )1856(. Villemain’s Articles in the Journal des Savants about Shakespeare’s Predecessors. In Russky Vestnik, 1856, no. 2 (October), pp. 282–293.

Frishmut, M. )1902(. Critical Sketches and Articles: Faust’s Image in the World Literature. Leconte de Lisle. About Female Education. More about Hamlet. A Fairy Tale. Translations. St. Petersburg: M.M. Stasyulevich’s Printing House, 1902.

F-t, M. [Frishmut, M. ) 1887). Faust’s Image in the World Literature. Sketches. In Vestnik Evropy, 1887, no. 7, pp. 89–129; no. 8, pp. 503–542; no. 9, pp. 199–227; no. 10, pp. 470–501.

Glebov, G. (1933). Pushkin and Goethe. In Zvenya. Collections of Materials and Documents on History of Literature, Art and Social Thought of the 19th Century. Moscow-Leningrad: Academia, 1933, issue II, pp. 41–66.

Gorky, M. (1964).
. Concerning the Plan of the Anthology. In A.M. Gorky’s Archive. Vol. X. M. Gorky and Soviet Press. In 2 books. Moscow: Nauka, 1964, book 1, pp. 391–397.

Gorky, M. (1953a). About Plays. In Gorky M. A Set of Works. In 30 vol. Moscow: The State Publishing House of Fiction, 1953, vol. 26. Articles, Speeches, Greetings. 1931–1933, pp. 409–426.

Gorky, M. (1953b). How I Learned to Write. In Gorky M. A Set of Works. In 30 vol. Moscow: The State Publishing House of Fiction, 1953, vol. 24. Articles, Speeches, Greetings. 1907–1928, pp. 466–499.

Griftsov, B. (1912). [A Review:] Christopher Marlowe. The Tragical History of Doctor Faustus. The Translation and Introductory Article by K.D. Balmont. K.F. Nekrasov’s Publishing House. Moscow, 1912. 152 pages. Price 80 kopeks. In Russkaya Mysl, 1912, book XII, pp. 427–428.

Gustav, S.t and Shakespearean, D. (2013). Circle. Letters, Documents, Translations. A responsible editor-compiler, the author of the preface, comments, archeographic work and reconstruction is T.G. Shchedrina. Moscow-St. Petersburg: Petroglyph

Gustav, S. (2005). Life in Letters. Epistolary Heritage. A responsible editor-compiler is T.G. Shchedrina. Moscow: ROSSPEN.

Kogan, P. (1929). An Anthology of History of the Western European Literature. In 2 vol. Moscow-Leningrad: The State Publishing House, 1929, vol. 1.

Korelin, M. (1882). A Western Legend of Doctor Faust. An Experience of the Historical Research. In Vestnik Evropy, 1882, no. 11, pp. 263–294; no. 12, pp. 699–734.

Kozintsev, G. (1947). “Othello”. In Shakespearean Collection. 1947. Moscow: The All-Russian Theatrical Society, 1947, pp. 147–174.

Kuzmin, M. (1912). [A Review:] Marlowe Ch. The Tragical History of Doctor Faustus. The Translation from English by K.D. Balmont. Moscow: K.F. Nekrasov, 1912. Price 80 kopeks. In Apollon, 1912, no. 5, p. 53.

Letters from Workbooks. In Valery Bryusov and his Correspondents. In 2 books. Moscow: Nauka, 1991, book 1, pp. 555–828.

Lunacharsky, A. (1970). Reviews of “An Anthology of History of the Western European Literature” by P.S. Kogan. In Literary Inheritance. Vol. 82. A.V. Lunacharsky. Unpublished Materials. Moscow: Nauka, 1970, pp. 314–316.

Marlowe, C. (1871). Faustus. D.D. Minayev’s Translation. In Delo, 1871, no. 5, pp. 1–107. Marlowe, C. (1860). Faustus’s Death (From the Tragedy “The Life and Death of Dr. Faustus”).

M.L. Mikhaylov’s Translation. In Russkoye Slovo, 1860, no. 2 (February), section I, pp. 416–418.

Marlowe, C. (1912). The Tragical History of Doctor Faustus. K.D. Balmont’s translation. Moscow: K.F. Nekrasov’s Publishing House, 1912.

Marlowe, C. (1899). The Tragical History of Doctor Faustus. K.D. Balmont’s translation. In Zhizn, 1899, vol. VII, pp. 178–216; vol. VIII, pp. 11–42.

Matushevsky, I. (1902). The Devil in Poetry. History and Psychology of the Characters, Representing the Evil in Belles-Lettres of All Peoples and Centuries. An Etude on Comparative History of Literature. Moscow: I.N.
Kushnerev and Co Partnership’s Typolithography, 1902.

Melgunov, B. (1997). . In Nekrasov N.A. A Complete Set of Works and Letters. In 15 vol. St. Petersburg: Nauka, 1997, vol. 13, book 1, p. 435.

MYEV, Dmitry D. (1859). Hell. A Scene from “Faustus” by Marlowe, a Drama Writer of the 16th Century. In Sovremennik, 1859, no. 12, pp. 591–594.

Mochulsky, K. (1997). Alexander Blok. Andrey Bely. Valery Bryusov. Moscow: Respublika, 1997.

Modzalevsky, B. (1910). A.S. Pushkin’s Library. A Bibliographic Description. St. Petersburg: The Printing House of the Imperial Academy of Sciences, 1910.

Morozov, M. (1938a). Christopher Marlowe. In Literaturny Kritik, 1938, no. 5, pp. 114–122.

Morozov, M (1938b). Christopher Marlowe’s Death. In Iskusstvo i Zhizn, 1938, no. 6, pp. 40–41.

Morozov, M. (1954). Selected Articles and Translations. Moscow: The State Publishing House of Fiction, 1954.

Morozov, M. (1945). Shakespeare. In History of English Literature. In 3 vol. Moscow-Leningrad: The Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1945, vol. I, issue 2. pp. 7–71.

Müller, V. (1925). Drama and Theatre of Shakespearean Era. Leningrad: Academia, 1925.

Nekrasov, N. (1997). From the Edition. In Nekrasov N.A. A Complete Set of Works and Letters. In 15 vol. St. Petersburg: Nauka, 1997, vol. 13, book 1, p. 97.

Oksman, Y. (1935). <“Popess Joan”: Comments> In Pushkin A.S. A Complete Set of Works. Moscow-Leningrad: The Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1935, vol. 7, pp. 695–700.

Pushkin, A. (1948). . In Pushkin A.S. A Complete Set of Works. In 16 vol. Moscow: The Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1948, vol. 7, p. 256.

Pushkin, A. (1949). . In Pushkin A.S. A Complete Set of Works. In 16 vol. Moscow: The Publishing House of the academy of Sciences of the USSR, 1949, vol. 2, book 1, pp. 338–339.

Shakhovskoy, N. (1897). A Legend and the First National Book of Faust. Moscow: I.N. Kushnerev and Co Partnership’s Typolithography, 1897.

Shakhovskoy, N. (1880). A Legend and the First National Book of Faust. In The Journal of the Ministry of National Education, 1880, part CCXI, no. 10, pp. 369–401.

Shakhovskoy, N. (1881). Faust on the English stage. Marlowe. In Russky Vestnik, 1881, vol. 151 (February), pp. 754–780.

Silversvan, Boris P. (1918). The Theatre and Stage of Shakespearean Era and their Influence on the Drama of that Time. In A Collection of the Historical and Theatrical Section. Petrograd: An Edition of the Theatrical Department of the National Committee of Education, 1918, vol. 1, pp. 1–46.

Smirnov, A. (1957). Christopher Marlowe and his Historical Drama “Edward II”. In Marlowe Ch. Edward the Second. A Tragedy in Five Acts. A.D. Radlova’s translation. Moscow: Iskusstvo, 1957, pp. 3–16.

Smirnov, A. (1923). English Theatre during Shakespearean Era. In Sketches on History of European Theatre: Antiquity, Middle Ages and Renaissance. Under A.A. Gvozdev and A.A. Smirnov’s edition. Petrograd: Academia, 1923, pp.142–178.

Smirnov, A. (1934). Shakespeare’s Creative Work. Leningrad: The Edition of M. Gorky Leningrad State Bolshoi Drama Theatre, 1934.

Storozhenko, N. (1902). Experiences of Studying Shakespeare. Moscow: A.V. Vasilyev and Co’s Typolithography, 1902.

Storozhenko, N. (1872). Shakespeare’s Predecessors. An Episode from History of English Drama in Elizabethan Era. Vol. 1. Lilly and Marlowe. St. Petersburg: V. Demakov’s Printing House, 1872.

Tsvetayeva, M. (1994). A Word about Balmont.

Tsvetayeva M.I. In A Set of Works. In 7 vol. Moscow: Ellis Lak, 1994, vol. 4. Memories of Contemporaries. Diary Prose, pp. 271–280. . In Sovremennik, 1859, no. 12, p. 591.

Turgenev, A. (1964). A Chronicle of the Russian. Diaries (1825–1826). Moscow-Leningrad: Nauka, 1964.

Turgenev, I. (2002). A Letter to Pauline Viardot on June 21–22 (July 3–4), 1874. In Turgenev I.S. A Complete Set of Works and Letters. In 30 vol. Letters. In 18 vol. Moscow: Nauka, 2002, vol. 13, p. 309.

Turgenev, I. (1978). Faust, A Tragedy. Goethe’s Work. The First Part Translation and the Second Part Interpretation. M. Vronchenko. 1844. St. Petersburg. In Turgenev I.S. A Complete Set of Works and Letters. In 30 vol. Works. In 12 vol. Moscow: Nauka, 1978, vol. 1, pp. 197–235.

Uvarov, S. (1859). Marlowe, One of Shakespeare’s Predecessors: A Sketch from History of English Drama. In Russkoye Slovo, 1859, no. 2, pp. 5–53; no. 3, pp. 221–284.

Veselovsky, A. (1940). Historical Poetics. Leningrad: The State Publishing House of Fiction, 1940.

Zelinsky, F. (1902). “The Comedy of Errors”. In Shakespeare W. A Complete Set of Works. In 5 vol. Under S.A. Vengerov’s edition. St. Petersburg: F.A. Brockhaus – I.A. Efron, 1902, vol. I, pp. 53–67.
Published
2018-04-30
How to Cite
Zhatkin, D., & Ryabova, A. (2018). Russian fate of “The tragical history of Doctor Faustus” by Christopher Marlowe (The 19th century – The first half of the 20th century). Amazonia Investiga, 7(13), 296-307. Retrieved from https://www.amazoniainvestiga.info/index.php/amazonia/article/view/560
Section
Articles
Bookmark and Share